Prevod od "sada dešava" do Brazilski PT


Kako koristiti "sada dešava" u rečenicama:

O Bože, ovo se sada dešava.
Naomi estou subindo. elevador legal! Vai ser agora!
Da biste mogli da se pripremite, omoguæiæemo vam da vidite i èujete ono što se sada dešava.
Então, para que vocês se preparem... permitiremos que vejam e ouçam o que está acontecendo.
Igraš lik... koji se bazira na osnovu onog što ti se sada dešava.
Você faz uma personagem baseada no que está passando agora.
Mama, zašto nam samo ne kažeš šta se sada dešava?
Mãe, porque você apenas não nos conta o que está acontecendo agora?
Šta se sada dešava u glavi Džordža Ajsmena Cembersa, to je nemoguæe pogoditi.
O que se passa com Iceman? Ninguém sabe.
Èini se da ste vrlo nezadovoljni onim što se sada dešava u Iranu.
Vocês parecem muito insatisfeitos com o que está acontecendo no Irã.
Sranje, èoveèe, šta se sada dešava?
Merda cara. Que porra vai fazer agora?
Moj prijatelj se upravo vratio sa nekim fotografijama toga šta se sada dešava na Grenlandu.
Um amigo meu me trouxe algumas imagens sobre o que está acontecendo na Groenlândia nesse momento.
Ono što se sada dešava, kiša pada, sneg se topi, sve to teèe niz ulicu do onog ispusta tamo.
a chuva cai, a neve derrete, mas escorre ao longo da rua e desce pela galeria ali.
Ne mogu da verujem da se sada dešava.
Não acredito que isso está acontecendo agora.
Veæina onog što se sada dešava, pogotovo promene koje se dešavaju sa ekološkim sistemom i okeanima, sve su to prorekli i Nostradamus i drugi proroci.
Muito do que está acontecendo, em especial mudanças na ecologia, nos oceanos, todos estes casos são preditos por Nostradamus e vários outros profetas.
Mislite da se to sada dešava?
É isso que acha que está acontecendo?
Ali da li znaš šta se sada dešava?
Mas sabe o que está acontecendo agora?
Neznam što se sada dešava, ali što god da se desi, nemoj reæi ni rijeèi.
Não sei o que está acontecendo agora, mas o que for, não diga uma palavra.
Drži Amerèkog senatora kao štit i još èetvoro koji nemaju pojma šta se sada dešava.
Vamos pegá-la? Ela tem um senador americano como escudo. E mais 4 pessoas próximas que não imaginam o que está acontecendo.
Znaš šta se sada dešava, zar ne?
Você sabe o que vai acontecer agora, não sabe?
Znam što se sada dešava u ovoj zemlji.
Eu sei o que está acontecendo nestas terras.
Ovo što se sada dešava, veæe je od svih nas.
O que está havendo agora ê maior que todos nós.
Ali kunem vam se, nisam imala ništa sa onim što se sada dešava.
Mas eu te juro, não tenho nada a ver com que está acontecendo agora.
I, šta se sada dešava oko Michaela Kerna?
O que está acontecendo com Michael Kern?
Nisam sigurna šta se sada dešava.
Não sei o que está acontecendo aqui.
Zar nisi radoznala da znaš šta joj se sada dešava?
Não tem curiosidade em saber como ela está?
Mislio sam, "Šta se sada dešava?"
Pense¡sobre o que viria depois disso.
Da li se ovo upravo sada dešava, ili je neki trik da se poveæa poseta?
Isso é real? Isso está realmente acontecendo agora, ou é, como, algum artifício para conduzir o tráfego?
Ko bi da kupi stan sa ovim sranjem koje se sada dešava?
Eu sei. Quem vai comprar um lugar com aquilo acontecendo?
Tako nešto se upravo sada dešava i Peni.
Parece com o que está acontecendo com a Penny agora.
Imali smo priliku da spreèimo sve ovo što se sada dešava.
Não conseguir impedir que isso tudo acontecesse.
Videli smo šta se desilo u Engleskoj to se sada dešava u Franaèkoj.
Já vimos o que houve na Inglaterra e agora na França.
Ali ovo se upravo sada dešava unutar mojih testisa.
Mas é isto que acontece agora dentro dos meus testículos.
Ono što si sada, dešava se kada sam lek prestane da deluje.
O que você é agora, é o que acontece quando o efeito do remédio passa. Sou um garoto.
Da li se to sada dešava?
Você está pedindo que eu saia daqui?
Tako mi je žao što ti se to sada dešava.
Sinto muito por você estar passando por isso agora.
(Smeh) Ono što je pozitivno je da se to sada dešava u veoma kasnim godinama.
(Risos) O que posso dizer que é positivo? O que é positivo é que isso está acontecendo numa idade muito avançada hoje.
Sada, dešava se da, pošto leti ispod Saturna, Saturn ga zarobljava svojom gravitacijom i podiže i izbacuje iz Sunčevog sistema, i ako ja ovo dozvolim, videćete Vojadžer kako leti baš tako.
Bem, o que acontece é que, enquanto ela voa por baixo de Saturno, Saturno a captura em seu campo de gravidade e a lança para cima e para fora do sistema solar, assim, se eu simplesmente deixar rolar, é possível ver a Voyager 1 voar para cima desse jeito.
Tako da pričamo o neverovatnim otkrićima, koja nose ogromnu nadu za ljudsku vrstu, ali kao što se primena veštačke oplodnje pre 35 godina borila sa političkim i finansijskim problemima do rođenja zdrave bebe, Luiz - slično se i sada dešava.
Então, aqui nós temos este campo incrível, que tem enorme esperança para a humanidade, mas muito parecido com os "Bebês de Proveta" há mais de 35 anos, até o nascimento de um bebê sadio, Louise, este campo tem sido sitiado politicamente e financeiramente.
Šta se sada dešava? Jasno je da oni gledaju u sunce.
O que acontece agora? Claramente eles estão olhando para o sol.
Nema problema." I eto, šta nam se sada dešava? Zašto nejednakost sve više raste?
Sem problemas." Agora, por que isto está acontecendo conosco? por que a desigualdade está aumentando?
i ovo što se sada dešava u svetu igračaka s neobeleženim kutijama i skupljanjem ovih retkih igračaka.
e nisso que está acontecendo agora no mundo dos brinquedos, com alguns em caixas lacradas, e a possibilidade de colecionar esses brinquedos raros.
Šta se sada dešava sa PAWA?
O que está acontecendo agora com PAWA?
I ovo se sada dešava redovno za vreme najviših plima.
E agora isso acontece regularmente durante as marés mais altas.
Zapravo, upravo to se sada dešava u vašim mozgovima dok slušate zvuk mog govora.
De fato, é exatamente o que acontece no cérebro de vocês ao me ouvirem falar.
Bilo bi olako zaključiti da poverenje u institucije ne funkcioniše jer nam je dozlogrdilo sama drskost nepoštenih elita, ali ono što se sada dešava seže dublje od neobuzdanog ispitivanja veličine i strukture institucija.
Seria fácil concluir que a confiança institucional não está funcionando porque estamos cheios da audácia descarada da elite desonesta. Mas o que está acontecendo agora vai além do constante questionamento sobre o tamanho e a estrutura das instituições.
Mislim da ovo treba da nas zabrine, s obzirom na ono što znamo da se sada dešava sa snom kod našeg stanovništva u procesu obrazovanja.
Acho isso preocupante, considerando o que sabemos a respeito do sono em nossa população escolar no momento.
To se sada dešava u nekoliko zemalja.
É o que acontece agora em vários países.
Na staništima koja su već oštećena, kao što su prerije sa visokom travom ovde u SAD-u, ili u područjima rudnika u raznim državama, obnova se već sada dešava zahvaljujući ovim vrstama -- i zahvaljujući ovoj kolekciji.
Então em habitats já danificados, como as pradarias de grama alta, aqui nos EUA, ou em terreno minado em vários países, restauração já está acontecendo devido a estas espécies. E devido a esta coleção.
Ono što se sada dešava u biomimikriji, jeste da ljudi počinju da se sećaju da organizmi, drugi organizmi ostatak prirodnog sveta, rade vrlo slične stvari onima koje bi mi trebalo da radimo.
O que está acontecendo agora, neste campo chamado biomímica, é que as pessoas estão começando a lembrar que organismos, outros organismos, o resto do mundo natural, estão fazendo coisas muito parecidas com o que precisamos fazer.
9.0427541732788s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?